Nossa Livraria

Procurar Livro

Meu Carrinho


O seu Cesto encontra-se vazio no momento.

O Significado Conciso dos Estágios da Senda
Dom, 07 de Setembro de 2008 15:07

de Tsongkhapa

Eu me prostro diante do príncipe dos Sakyas,
Cujo corpo foi formado por um milhão de virtudes perfeitas,
Cuja fala atende as esperanças de todos os seres,
Cuja mente percebe tudo o que pode ser conhecido.

Eu me prostro diante de Manjushiri e Maitreya,
Cujas emanações dançam em inúmeros campos.
Tendo assumido a carga das realizações do Conquistador,
Eles são filhos superiores daquele instrutor sem igual.

Eu me prostro aos pés de Nagarjuna e Asanga,
Que são os ornamentos de Jambudvipa (Índia);
Renomados nos três reinos, eles prepararam comentários
Difíceis de imaginar sobre a ‘Mãe dos Conquistadores' (Prajnaparamita Sutra).

Eu me prostro a Dipamkara (Atisha), que, destes dois grandes veículos,
Recebeu o tesouro dos preceitos
Que abarcam a chave completa e sem erro
Para as duas linhagens, as sendas de realizações extensas e de visão profunda.

Eu me prostro respeitosamente aos instrutores espirituais
Que, movidos pela compaixão e por meios hábeis,
Iluminaram este melhor portal que leva o afortunado viajante à libertação,
Este olho através do qual todas as escrituras gloriosas são vistas.

Este ensinamento dos estágios da Senda da iluminação
É o legado entregue por Nagarjuna e Asanga,
Que são os ornamentos da coroa dos sábios de Jambudvipa
E estandartes de fama resplandecendo entre os humanos. 

Este preceito é uma jóia dos desejos,
Atendendo todos os desejos da humanidade
Recebendo mil rios de bons ensinamentos,
Ele é um oceano de explicações gloriosas. 

Por seu intermédio podemos entender que os ensinamentos não são contraditórios.
E compreender que todas as doutrinas são como preceitos;
Podemos facilmente verificar a intenção do Buda,
E evitar o abismo das ações errôneas. 

Portanto, muitas pessoas afortunadas valem-se deste preceito,
Os sábios da Índia e do Tibet.
Que mente sensível não seria cativada
Pela Senda dos estágios para os três níveis de seres?

Contemple a importância deste caminho,
Que reúne a essência de todas as escrituras;
Mesmo ouvindo-o ou ensinando-o numa única sessão,
Você colhe os benefícios gloriosos de ouvir ou explicar o ensinamento. 

Dependa, com esforço, em pensamento e ação
Do venerável amigo espiritual, o instrutor da senda,
Que é a raiz do bom arranjo da origem dependente,
Provendo toda excelência nesta vida e nas futuras. 

Tendo visto isto, retenha este conhecimento ainda que custe a sua vida,
E agrade seu guia agindo de acordo com suas instruções.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Esta vida, com disponibilidade de tempo,
É mais preciosa que a jóia que atende todos desejos;
Tão difícil de conseguir, ela passa tão rapidamente como um relâmpago no céu.
Portanto, compreenda que todas as atividades mundanas

São como palha ao vento
E aproveite sua disponibilidade de tempo e oportunidade, dia e noite.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Você não pode ter certeza de que após a morte
Não nascerá em estados inferiores de ser.
Para se proteger deste medo, tome firmemente refúgio nas Três Jóias
E não falhe em seus preceitos.

Conhecendo bem os efeitos do carma positivo e negativo,
Aceite o que é bom e rejeite o que não é.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

A menos que você consiga uma vida humana com seus requisitos,
Você não vai conseguir alcançar a senda mais elevada;
Aprenda que nutrir a dependência nos quatro poderes
É a maneira de se assegurar de uma vida assim.

Porque aqueles poderes são a chave especial para purificar o carma pecaminoso,
A profanação por ter caído em pecados do corpo, da fala e da mente.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Se você não procurar contemplar a verdade do sofrimento - as aflições do samsara -
Você não vai produzir o desejo para a libertação.
Se você não contemplar a causa do sofrimento - os estágios pelos quais se entra no samsara -
Você não vai saber como erradicar a fonte do samsara.

Dê valor ao conhecimento sobre o que lhe prende,
E estando saturado do mundo, renuncie ao samsara.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Produzir a mente de Bodhicitta é o principal fundamento da senda Mahayana,
A base e o suporte das grandes ações dos Bodhisattvas,
Uma pedra filosofal transmutando tudo em mérito e sabedoria,
Um tesouro de mérito juntando virtude gloriosa.

Compreendendo isto, os heróicos filhos de Buda
Mantêm a preciosa mente de Bodhicitta como sua meditação central.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

A doação é a jóia dos desejos que atende as esperanças dos seres humanos.
A excelente arma que corta os nós da ganância,
A façanha dos Bodhisattvas que fortalece a coragem,
E a base da fama que se estende em dez direções.

Compreendendo isto, os Bodhisattvas confiam no bom caminho
Da doação de tudo, de sua fortuna e até mesmo de seus corpos.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

A prática moral é como água que limpa a sujeira dos erros;
É como a luz da lua refrescando os tormentos ardentes das paixões.
Tão elevada como o Monte Meru no meio da humanidade,
Ela reúne todos os seres sem ameaça de força.

Compreendendo isto, os Bodhisattvas guardam esta prática moral
Como guardariam seus olhos.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Paciência é o melhor ornamento dos seres poderosos
E a melhor restrição para o tormento das paixões.
É Garuda (grande pássaro mítico), o inimigo da cobra do ódio;
É a armadura imune às armas das palavras ríspidas.

Tendo compreendido isto, desenvolva de diferentes maneiras
A armadura da grande paciência.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Quando você veste o manto do esforço fixo e constante,
A excelência da instrução e da percepção cresce como a lua cheia.
Todas as ações tornam-se importantes,
E tudo o que for começado é realizado como desejado.

Compreendendo isto, os Bodhisattvas exercem
Grandes ondas de esforço, dissipando a letargia.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

A meditação é a majestade que subjuga a mente:
Isto significa ser tão imóvel ao sentar-se como o Monte Meru,
E ao se levantar, compreender todos os objetivos virtuosos,
Gerando assim grande alegria com a flexibilidade da mente e do corpo.

Compreendendo isto, os yogues poderosos valem-se
Da meditação, que submete o inimigo, a mente que divaga.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

A sabedoria é o olho que vê o profundo vazio,
A senda que extirpa completamente o samsara,
O tesouro de conhecimento exaltado em todas as escrituras,
A lâmpada ilustre que dissipa a escuridão da ignorância.

Tendo compreendido isto, os sábios que desejam a libertação
Com grande esforço geram esta senda.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Somente com a meditação unidirecionada
Você não obtém o poder para cortar a raiz do samsara;
E pela sabedoria separada da tranqüilidade permanente,
Ainda que você analise intensamente, não conseguirá expelir as paixões.

Tendo colocado a sabedoria que resolve o significado da existência
Sobre o cavalo da tranqüilidade permanente,
Corte toda inclinação mental para qualquer extremo
Com a arma afiada da Madhyamaka, a lógica livre de extremos.

Com a sabedoria que analise profundamente desta maneira,
Aumente a compreensão que realiza o vazio.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

O samadhi alcançado pela meditação unidirecionada
Não é suficiente; pela análise apropriada
Distinga o padrão de existência
Enquanto aumenta o samadhi que permanece firme e imóvel.

Vendo isto, compreenda quão maravilhoso é o esforço
Que combina a percepção intensa e a tranqüilidade permanente.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

O equilíbrio contemplativo é vazio como o espaço;
Após a realização, tudo é vazio como a ilusão de um mágico.
Pela meditação em ambos, método e sabedoria são combinados -
Assim, as proezas transcendentes dos bodhisattvas são exaltadas.

Compreendendo isto, as pessoas afortunadas
Não se satisfazem com somente um dos caminhos.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Tendo produzido a senda geral necessária para os dois caminhos Mahayanas -
Tanto Sutrayana - a causa - como Mantrayana - o efeito -
Torne-se dependente de um protetor, um hábil piloto,
E entre no grande oceano dos tantras.

Então, confiando nos preceitos completos e perfeitos,
Torne significativa a realização de tempo disponível e oportunidade.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Para desenvolver minha mente
E também para ajudar a outros bem afortunados,
Pela virtude derivada da explicação em palavras claras
A senda completa e perfeita que agrada ao Buda,

Eu preparei esta prece desejando que todos os seres
Não possam estar separados da boa e pura senda.
O reverendo lama praticou assim;
Aqueles desejando a libertação deveriam fazer o mesmo.

Como eu encontrei a doutrina do instrutor sem igual
Pela bondade de meu lama,
Dedico esta virtude para que todos os seres vivos
Possam ser apoiados por um venerável instrutor espiritual.

Primeiro, procurem ouvir os extensos ensinamentos;
A seguir, considerem como preceitos todas as doutrinas;
Finalmente, pratiquem dia e noite
E dediquem tudo para que se espalhe o ensinamento.